Хорошего художественного перевода этой песни пока нет, но чтобы понять, о чем в ней поется, сгодится и этот безымянный перевод:
«Сейчас суббота, 9 часов вечера,
Подтягиваются постоянные посетители,
Старик, сидящий рядом со мной,
Присосался к джин-тонику.
Он говорит:
«Сынок, можешь мне сыграть одну мелодию из моей памяти?
Я уже не уверен, что вспомню, как она звучит,
Но она печальная и сладкая,
Я знал ее полностью наизусть,
Когда был помоложе»
Ла-ла-ла-де-де-да
Ла-ла-де-де-да-да-да
[Припев:]
Сыграй нам песню, ты ведь пианист,
Сыграй нам ее сегодня вечером,
У нас у всех сегодня нужное настроение,
И благодаря тебе нам так хорошо
Бармен Джон – мой друг,
Он дает мне напитки бесплатно,
Он может быстро выкинуть какую-нибудь шутку
Или дать прикурить
Но есть места, где он хотел бы быть больше,
Он говорит: «Билл, я знаю, это убивает меня»
И улыбка пропала с его лица
«Я уверен, что я мог бы стать кинозвездой,
Если бы я мог смыться отсюда «
О-ла-ла-ла-де-де-да
Ла-ла-де-де-да-да-да
Пол — поместный писатель-романист ,
У которого никогда не было времени на жену,
И он разговаривает с Дэви,
Который еще служит на флоте,
И, вероятно, застрянет там до конца дней
И официантка практикуется в политике,
Пока бизнесмен медленно напивается,
Да, они делят напиток, который называют одиночеством,
Но это лучше, чем пить в одиночку
[Припев]
Хорошая публика собралась этим субботним вечером,
И менеджер улыбается мне, потому что он знает,
Что мне они пришли, чтобы увидеть меня,
Чтобы забыть о жизни на некоторое время,
Звуки пианино – это похоже на карнавал,
И микрофоном пахнет как пиво,
И они сидят в баре, и дают мне на хлеб,
И говорят: «Эй, что ты здесь забыл?»
О-ла-ла-ла-де-де-да
Ла-ла-де-де-да-да-да».
В конце предлагаю вам послушать эту песню в исполнении Элтона Джона и Билли Джоэла: